|
去绿用英语怎么说?专八英语毕业生也未必知道!来源:金豹鲜果网作者:网络部张杰浏览数:586次
自上世纪60年代开始,中国人民群众开始与英语结下既可爱又可恨的不解之缘。经历过从大学,到中学,再到小学教育的深化普及,到现在为止,中国式的英语教育已走过30个年头,可以说,知道英语的人非常多,但是真正掌握英语的却不是很多。近年来随着网络工具以及人工智能的普遍应用,中国人似乎看到了从英语魔咒中解放的曙光,“交给翻译工具就得了,老子不需要学英语!” 只不过,这个美好的想法离完全实现还是有着这么一段距离。尤其在一些细分的、专业化的领域,就算你把整个互联网翻山倒海找一遍,也未必能找到答案,比方说本期的标题,“去绿”用英语怎么说,你知道吗?
首先给行业外的小伙伴先科普一下,“去绿”是柑橘行业的一个常见术语,也叫“脱绿”,是指通过技术手段把柑橘类水果的表皮从绿色转化成更成熟的颜色。经过去绿处理的柑橘外观更漂亮,可以卖得更好的价钱。 好了,言归正传,那“去绿”用英语怎么说?
在小金豹揭晓答案之前,先给大家“举几个栗子”:
首先是在国内坐拥搜索引擎第一位,号称“百度一下,你就知道”的,结果会是如何?
“Go green”……小金豹相信学过英语的中国人一定都看得懂,但是没学过中文的外国人看到绝对是个大大的问号“?!”
翻译行业的2家大神级软件怎么说?
再来看看国内柑橘类某龙头企业是怎么说的? “Get rid of the green”……中国有句古话叫做“只可意会,不可言传”,大概说的就是这样子,分开写的话勉强算是对的,放在一起就不对了……(Get rid of the green center的准确意思是“摆脱那个...绿色中心”)
那答案到底是什么?
别急,小金豹这就来告诉你,去绿的英文就是一个单词:degreen。是由前缀de-加上基本词green衍生出来的,de-就是否定或除掉的意思,green应该大家都知道,就是绿色的意思,所以,合起来就是“去绿”。小金豹可不是瞎编的,有词典为证:
为什么在国内找不到这个词的翻译?因为这个词目前还没有收录到一般的中英双语词典里,翻译软件没有依据,自然翻译不了。
为什么小金豹懂什么深奥的专业术语?因为小金豹的公司在水果行业里浸泡了20多年,国内外上下游相关的人员、企事业单位都认识很多,自然比国内大多数人有更多的接触机会,耳濡目染下就学到了。 小金豹除了英语翻译之外还会什么?那可多得去了,比方说,目前南非柑橘水果季节正当时,而且南非西柚价格大跳水,小金豹手上有大量便宜的西柚货源,有兴趣的过来聊聊你想要多少西柚?
上一篇: 如何挑选西柚?采购西柚的技巧大公开
下一篇: 水果比猪肉还贵?????
|